THE DOOR by Magda Szabó
translated from the Hungarian by Len Rix
★★★★☆
NYRB Classics, 2015
originally published 1987
What a brilliant, infuriating, deeply perplexing book. The Door centers on the relationship between two very different women – the protagonist who is a writer, and her housekeeper, an older woman named Emerence. A clash of values between the two provides the main conflict for this tense and elusive story: Ali Smith writes in her brief introduction, “Their relationship transforms into one full of the barbed hostilities of love.”
Emerence – cold, strong, and fiercely, irrationally independent – is an unforgettable character, though she doesn’t feel like a real person as much as a construct; but a construct for what is the question. While The Door reads almost like a twisted fable, it’s morally ambiguous to the extreme: both characters engage in destructive behavior and it’s difficult at times to discern who exactly you should be sympathizing with. Emerence herself feels like a (very deliberately constructed) contradiction: she abhors organized religion but appears to be the embodiment of something almost divine – there’s also a question of her relationship to Hungary’s shifting cultural landscape that I think could benefit from a deep dive into the sociopolitical context of this historical period.
But though I found this book brilliant from start to finish, there was something I grew to dread about picking it up the closer I got to the end. Like Emerence herself, this book is entirely devoid of warmth in a way that started to feel draining; this from someone who genuinely loves dark fiction. I’m happy to have read it and am eager to read more from Szabó – and from Len Rix, who did a great job with the translation – but I can’t decide if this is the sort of book I’ll want to revisit in a few years or whether I’m sufficiently unsettled as to appreciate it from afar without attempting a reread to reengage. Time will tell.
You can pick up a copy of The Door here on Book Depository.
I’ve been wanting to reas Szabo for ages! This sounds great – thanks!
LikeLiked by 1 person
I think you’ll love it, Cathy!
LikeLike
I have now read 3 Szabo novels, I think she is great. There is a coldness in this one though I agree.
LikeLiked by 1 person
Definitely. It was still genius, though. Is there anything else by her that you’d particularly recommend?
LikeLike
I would certainly recommend Iza’s Ballad, though Katalin Street is brilliant too.
LikeLiked by 1 person
Brilliant, I’ll check out both of those!
LikeLike
I was already intrigued by this one, but even more so now!
LikeLiked by 1 person
Yay!!! It’s…. an interesting one 👀
LikeLiked by 1 person
This sounds like the kind of book I would hate to read but would love to read a literary analysis of. Like, it just sounds like it deals with so many intriguing themes and the characters sound fascinating, but I wouldn’t actually want to experience reading it lmao
LikeLiked by 1 person
I saw you had this on your Goodreads TBR and I literally thought the exact same thing – that you would be fascinated by it but also… not enjoy it at all? I’d still encourage you to give it a shot though, at some point!
LikeLiked by 1 person
Excellent review! This sounds so bizarre, and I must admit I’m curious about the dreaded darkness… I think I will add this one to my translations TBR. I have no idea how it will go for me, but I’m certainly intrigued!
LikeLiked by 1 person
It was SO bizarre but also brilliant! I think you’ll ultimately enjoy it!
LikeLiked by 1 person
[…] I found it: I’ve seen this one around during Women in Translation month (August), but it was Rachel’s intriguing review last week that really piqued my […]
LikeLike
[…] The Door by Magda Szabó, translated by Len Rix ★★★★☆ | review […]
LikeLike