Man Booker International 2019 Longlist Reaction

This isn’t going to be as comprehensive of a reaction post as the one I wrote up for the Women’s Prize – while I love following the Man Booker International from a distance, I’m not quite as on top of reading translated fiction as I’d like to be.  So it wasn’t a huge surprise to see that I’d read zero of the thirteen longlisted titles this year when the list was announced last night.  I’d love to change that, but since I’m already reading the Women’s Prize longlist I doubt I’ll be picking any of these books up immediately.  But maybe in a couple of months I can jump on this bandwagon!  I just wanted to give a quick summary of my reactions:

So, I’d already heard of three of the longlisted books: Drive Your Plow Over the Bones of the Dead by Olga Tokarczuk, translated from the Polish by Antonia Lloyd-Jones, Mouthful of Birds by Samanta Schweblin, translated from the Spanish by Megan McDowell, and Four Soldiers by Hubert Mingarelli, translated from the French by Sam Taylor.

I own a copy of Drive Your Plow Over the Bones of the Dead (how great is that title) and that book sounds ridiculously up my alley, so even though I still haven’t read Tokarczuk’s International Booker winning Flights, I definitely want to pick this one up soon.  I think I’m going to pass on Mouthful of Birds – I still haven’t read Fever Dream which sounds much more to my taste, and I keep hearing very mixed things about Mouthful of Birds… I’m just not convinced that I would appreciate it.  I haven’t read anything by Mingarelli either but I do own a copy of his novel A Meal in Winter, and I also want to pick up Four Soldiers at some point.

I added these four to my TBR after going through the longlist:

  • Love in the New Millennium by Can Xue, translated from the Chinese by Annelise Finegan Wasmoen: I was getting major Chinese Milkman vibes from this book’s Goodreads summary, and while I’m sure that’s off base, anything described as darkly comedic that explores women’s lives under surveillance is something I need in my life.
  • Jokes for the Gunmen by Mazen Maarouf, translated from the Arabic by Jonathan Wright: I wasn’t initially sold on this one but this excellent post from Books and Bao made me reconsider – I think this could be striking.
  • At Dusk by Hwang Sok-yong, translated from the Korean by Sora Kim-Russell: I tend to enjoy Korean lit and while I haven’t liked the one book I’ve read translated by Sora Kim-Russell (I’ll Be Right There by Kyung-Sook Shin), I’m inclined to blame that more on the book’s content than the translation.
  • The Faculty of Dreams by Sara Stridsberg, translated from the Swedish by Deborah Bragan-Turner: I’m vaguely interested in Valerie Solanas though I don’t know much about her – I’m not sure how much this fictionalization will rely on research and how much will be invented, but I think this could be fascinating.

So that leaves everything else.  At a glance none of these books appeals to me, but with a couple I’m definitely willing to be swayed if I start to see some overwhelmingly positive reviews.  Because none of these really falls into a ‘no way in hell am I touching that’ category.  I think they all sound fairly interesting, just some more-so than others.

I didn’t make a predictions post for this prize, but the titles I’m most surprised to not see here are Tell Them of Battles, Kings and Elephants by Matthias Enard (I have a copy of this one so I was really hoping I could use this as an excuse to pick it up!), Disoriental by Négar Djavadi, Codex 1962 by Sjón, and Killing Commendatore by Haruki Murakami.  Haven’t read any of them so I have no clue what’s good and what isn’t, but they’ve all been getting a lot of attention.  I’m also sad not to see Convenience Store Woman by Sayaka Murata which I think is a quiet little powerhouse of a novel, but I do understand its omission.

Here’s the full longlist with links to Book Depository if you want to read full summaries:

Jokha Alharthi (Arabic / Omani), Marilyn Booth, Celestial Bodies (Sandstone Press Ltd)
Can Xue (Chinese / Chinese), Annelise Finegan Wasmoen, Love in the New Millennium (Yale University Press)
Annie Ernaux (French / French), Alison L. Strayer, The Years (Fitzcarraldo Editions)
Hwang Sok-yong (Korean / Korean), Sora Kim-Russell, At Dusk (Scribe, UK)
Mazen Maarouf (Arabic / Icelandic and Palestinian), Jonathan Wright, Jokes For The Gunmen (Granta, Portobello Books)
Hubert Mingarelli (French / French), Sam Taylor, Four Soldiers (Granta, Portobello Books)
Marion Poschmann (German / German), Jen Calleja, The Pine Islands (Profile Books, Serpent’s Tail)
Samanta Schweblin (Spanish / Argentine and Italian), Megan McDowell, Mouthful Of Birds (Oneworld)
Sara Stridsberg (Swedish / Swedish), Deborah Bragan-Turner, The Faculty Of Dreams (Quercus, MacLehose Press)
Olga Tokarczuk (Polish / Polish), Antonia Lloyd-Jones, Drive Your Plow Over The Bones Of The Dead (Fitzcarraldo Editions)
Juan Gabriel Vásquez (Spanish / Colombian), Anne McLean, The Shape Of The Ruins (Quercus, MacLehose Press)
Tommy Wieringa (Dutch / Dutch), Sam Garrett, The Death Of Murat Idrissi (Scribe, UK)
Alia Trabucco Zeran (Spanish / Chilean and Italian), Sophie Hughes, The Remainder (And Other St)

So, needless to say I will not be reading this longlist as my heart belongs to the Women’s Prize (I hate that they overlap!), and this will probably be the only Man Booker International post I’ll make this year.  But I am so looking forward to following everyone else’s coverage and reviews!

What are everyone’s Man Booker International plans?  Any titles you’re looking forward to reading, or have read already?  Which books were you hoping to see longlisted?  Let’s chat!